The apartheid of American marketing
Posted by Elena del Valle on June 3, 2006
By Suzanne Irizarry de Lopez, Eastern Research Services
Suzanne Irizarry de Lopez
We are experiencing a demographic reinvention and movement towards a global community. Generations of transnational mobility, intermarriage and cultural give and take have yielded new arrangements of people, identities, and social practices that are challenging the definitions of self and the usefulness of racial categories for marketing purposes.
Not that America — the nation of immigrants — wasn’t diverse before, but before the Civil Rights movement, diversity was not a good thing. Assimilation (melting into the common pot) was the ultimate objective.
Prior to the mid 70’s, when cultural anthropologist Margaret Mead announced that “Being American is a matter of abstention from foreign ways, foreign food, foreign ideas, foreign accents,” people suffered for being different. Parents struggled to ensure their children assimilated to the mass, spoke English, and rid themselves of “foreign signs,” such as speaking a language other than English, having a foreign accent, dressing in foreign clothes.
Many immigrants escaped a strict European caste system, political and religious persecution to a land of equal opportunity. An idea so contradictory to the notion of slavery could only be justified if enslaved humans in America were perceived to be of an inferior subhuman type.
And so was born the color-coding system that rationalized that this Land of Equal Opportunity, and freedom, was so, for those in the superior color category. Jews, Italians, Irish, all went through the color struggle that Blacks, Latin Americans, Asians, Indigenous people still face.
Whiteness has always been a perceived category for many, and a physical one when it comes to excluding people of darker skin, regardless of origin. Now that being unique is good there is no need to assimilate to anything. And some are even looking back and digging into their ancestral trunks and reviving customs and identifications from their origins. In the meantime, while we are working to recognize that diversity is good, and that colors look better together than by themselves, some structures have not changed to match this trend.
I want to bring to your attention one of those: the segmentation system we habitually use, just like driving back home from work or putting deodorant every morning. It simply divides humans as consumers into color, a.k.a. racial, categories: White, Black, Hispanic, and Asian.
For instance, in the United States, marketers, researchers, advertising agencies and media often treat “Hispanics” as a separate group from Whites, Blacks and Asians, when “Hispanics” actually include people who either identify also with one or more of the aforementioned racial groups, or with neither, as is the case of those who identify with indigenous tribes.
Additionally, the term “Hispanic” often wrongly classifies people of 23 different nationalities spread out from Europe, to the Caribbean, from North America to the South Pole, into a common pool, assuming they all share a language, cultural traits, consumer behavior, or degree of foreign identity (if any).
People who technically would be considered white per the U.S. Census definition are easily dropped by marketers to the category of “people of color, multicultural, non-mainstream” if they speak with an accent, speak a foreign language (even if they speak English), and/or come from certain European, North African, or East Asian countries such as Spaniards, Basques, Portuguese, Lebanese, or Arabs.
Language is not a racial category, but if a person “speaks, understands or should speak Spanish”, regardless of their race, he or she gets placed into the Hispanic or Latino category. Language is still being treated as if it were a race.
The U.S. government, the entity behind the 1980 invention of the term Hispanic, claims the purpose of dividing people into color segments (racial/ethnic segments) as necessary (evil?) to “identify and help minority groups.” Labels, tend to bring a set of distinguishing characteristics; so once a person is labeled (White, Black, Hispanic, Asian, Native American) he or she is expected to be a certain way and behave accordingly, And that brings problems.
The problem with selling a generic “Hispanic” identity is that it often results in over-generalizing a population that is hardly alike, running the risk of getting a client (or vendor) that is uneducated in such matters – in trouble (read loss of revenue or cost of staying in business).
Unfortunately (or fortunately if you are in the business of selling a self-proclaimed non-white group expertise) most U.S. educated marketing related professionals are uneducated in such matters. Most U.S. business schools still teach marketing based on the pre 70’s simplistic paradigm of an American consumer value system juxtaposed to an international one. “Minority” non-white ethnic groups, and linguistic groups are deemed as “international” or even miss-named as “multicultural” (read: “non-white” foreign).
How many marketers haven’t seen a book or daily newsfeed about a research report that stereotypes consumers by White – Black – Hispanic – Asian (or White versus multicultural or ethnic) and describes each in terms of economic, political, educational and language characteristics of each “label group” as if it were a totally scientific expression of the research law of mutually exclusive categories.
What does labeling people for socio-political advocacy purposes have to do with marketing anyway? Bunching together millions of people into a “political identity” as the Hispanic label is meant to do in governmental affairs, may be useful as far as the power of numbers. But for a marketer of the 21st century, where micromarketing is the mantra, with a tendency toward segmentation by lifestyle, shopping patterns, and media behavior?
How useful can it be for a marketer to target a group of highly diverse “Hispanic” people who view different media, have different language preferences, upbringings, cultural backgrounds, socio-economic and educational attainment levels, nationalities, looks, religious beliefs and political views, and lifestyles?
At what point does a Colombia born 30 year old female with college education, who speaks, reads and writes both English and Spanish, took French in high school, is single and lives in West Palm Beach, have anything to do with a 46 year old Guatemala born male with a third grade education, Spanish dependent, with kids, who lives in East Los Angeles or with a 23 year old Dominican born and raised in Brooklyn, who speaks English and Spanglish, reads and writes only in English, is a single mother, and is attempting to get her GED (high school equivalency degree). One plus two plus three cannot equal one.
It is discriminatory to assume that the human species can be meaningfully divided into races. If in marketing we divide consumers by “race or ethnicity” and typically ask consumers in survey questions: Which of the following do you consider your race (or ethnicity) to be: White, Black, Hispanic, or Asian … doesn’t that come dangerously close to this definition of racism?
The dark side of color coding has a purpose of dividing people into superior from inferior, majority from minority. That is awfully close to the definition of racism: categorizing people for the purpose of social and economic gain.
Obviously, in this Post Civil Rights Era, a corporation that practices overt racism wouldn’t do well with profits. Could race-based consumer segmentation hurt business in any way?
While Latin American marketing research organizations are getting together to work towards a standardized consumer segmentation system that is based on socio-economic and consumer behavior differences, not race or ethnicity, what does that say about the U.S. color/race based segmentation (read: segregation) system?
If there are more consumer behavior and lifestyle similarities across racial and ethnic barriers, rather than within perceived racial groupings, why the insistence on practicing a color and race based system?
Something is not right and it is limiting our ability to reach marketing excellence.
Suzanne Irizarry de López has studied Hispanic/Latino consumers for over 15 years. Raised in Puerto Rico and graduated from the University of Pennsylvania, she lives in Dallas and works for Eastern Research Services.
Hi Suzanne, excellent article about a very complex matter. I agree that oversimplification runs the risk of stereotyping consumers and making bad marketing choices and investments, but on the other side, marketing is all about segmentation, and ethnic cultural backgrounds, language, and even race are valid market segmentation tools that enable the marketer to identify similar traits within those groups. Every human being is a world by itself, but that doesn’t means we share some habits and culture traits with others. Spending habits and consumer preferences are another segmentation tool useful to target specific groups with a particular marketing strategy. There shouldn’t be a politically correct segmentation strategy and a wrong one. Certainly language is still a very powerful segmentation tool as it allows the marketer to speak to the consumer in his native or more familiar tongue. It’s a very broad segmentation tool indeed, but marketing segmentation criteria also requires a critical mass of consumers for it to be cost effective. Spanish language segmentation provides that critical mass of consumers in the USA that share some general traits, while also have many differences. The same applies to the white-American consumer segments. Every segmentation strategy is useful if it works and allows delivering results. If it doesn’t works, it will be discarded at some point, and a new one will be adopted.
Great points Suzanne…
It affects every industry.
The more we know about the education of the target audience for the translation into Spanish of any document, for example, the more effective the work will be. Many clients do not specify who is their target audience. The more specific information we have, the better job we can deliver Reputable translation agencies must ask these questions to utlize appropriate and effective language.
Hi Suzanne, while reading with interest above article -which proves your ‘global’ background- brought to mind an article I wrote a year ago for a local hispanic monthly, Tiempos de Sol in Naples, FL. I quote some lines FYI…
¿Hemos creado un híbrido social?…lo híbrido está de moda…porque desde tiempos inmemoriables, es más, desde hace 7,000 años se comenzó la práctica de la técnica de ingeniería genética al cruzar semillas de maíz para lograr un grano más grande y con más contenido nutricional…¿Qué es híbrido?, se pregunta usted…es el cruce de diferentes especies, género, o en casos especiales, familias…Lo que sí hemos logrado los seres humanos con esta unión de géneros es unirnos en una gran hermandad para componer una gran familia hispanoamericana en este país que abraza al inmigrante. Tomé clara esta realidad durante una tarde de verano al sur de Florida, en un entorno muy lejos del país de los participantes. Eramos pocos en el hogar del joven piloto boricua que inauguraba su nuevo hogar con su esposa oriunda de Guatemala y cuya madre provenía de China Continental y su padre era Chino Guatemalteco. Traten de visualizar la hermosura de niña procreada por esta joven pareja…mi curiosidad afloró según entablé conversación con algunas personas…alrededor de cuarenta, entre niños, jóvenes, adultos y no podía faltar la ́edad de oro´… comienza mi encuesta híbrida…nacidos en Colombia, criados en Venezuela una pareja se viene a Miami hace 35 años;él procede de bisabuelo cubano y madre puertorriqueña y asevera que¨…América ha sido invadida por gente de todas partes¨ ya que el padre de su bisabuelo era judío (Gossman ahora Guzmán) venido a Cuba; del Salvador, Amanda se casa con Hugo de padre venezolano y madre cubana; del Caribe en Bahamas, Sabrina se une a boricua…Filipino con Ecuatoriana…Puertorriqueños ambos… Fue un festín de nacionalidades, entremezcladas entre sí, quienes ampliaron su núcleo familiar, procrearon y el producto resultó un interesante híbrido de hermosos, saludables y alegres niños y jóvenes¨.
I used the word Hybrid society or ´hibridismo socio-cultural´, of course this has no scientific value, it was my appreciation of what´s been happening since archaic times when man started to roam around tending for his needs.
I feel that segregation will still be around for quite a long time. Your concern about ¨something not being right, thus limiting the ability to reach marketing excellence¨ could probably be focused towards the many poorly designed publicity campaigns. This comment comes from a hispanic, very senior citizen, who put up her tent in Spain, Puerto Rico, Texas and Florida. At this age, we don´t fall for ads without substance. We are more critical and try to see beyond what is said to convince. If X company wishes to get attention, try to get a ´normal´ background/sìmple good message and not go out of the TV screen and jump into Y´s living room, yelling, screaming, etc.; and, in SWFL, some Spanish TV commercials are boring plus the many errors in spelling. Besides being an insult to the viewer, some of which probably did not have the opportunity for much schooling, who might think that its the right way to spell a word. Children are visual, they learn better what´s seen.
Much success in your search!
You bring to light many complex issues that commericialists and scholars need to keep in mind. I hope to see more of your column writing in the future.
Excellent article –
Hi, Suzanne… Congratlations… I agree with you 100%. I have a marketing & advertising company in SWFL (IDEAS Image & Marketing, Inc.) and I work for american companies interested in to reach the hispanic community… and usually I have to explain exactly how the most of american marketers are in the wrong way when talk about “hispanic” like a standardize group. Bye.. and was a pleasure to read your article.
When you say: “come from certain European, North African, or East Asian countries such as Spaniards, Basques, Portuguese, Lebanese, or Arabs” you are talking about Spaniards and Basques as if they came from different countries. Do you consider yourself a Basque independendtist? Could you state your opinion about the two last assassinated people (two Equatorian workers let’s remember) by the Basque terrorist group ETA? You should now that some of us are quite worried by all types of terrorism, especially since 9/11, so please clarify your comment.
Regards,
I don’t consider myself to be a Basque independist, and I am against terrorism, and the use of violence to try to get attention or make a point (I am against showing violence, even in movies and video games).
I don’t really see what you read in that phrase.
To my knowledge, the Basque people are among the pre-Roman known original inhabitants of Europe, along other tribes which include early Jewish tribes. I know that now most people who self-identify as Basque live in northen Spain and Southern France. I am also aware that Spain is home to many many ethnic groups, and that there are four official languages– not just Spanish.
My point though was to give examples of groups of people (not necessarily nationalities) that may typically not be considered “White” by marketers, or the general American public, when the Census does consider them as White, and they themselves may consider themselves to be White.
I have heard recently more and more the use of the term white ethnics to label types of people. Nevertheless, I still havent heard anyone refer to Spanish speaking Whites as white ethnics.
Interesting article! I’ve argued this point with others “Hispanics” and they tell me I’m wrong. Well, I finally found someone who knows better. A much needed observation, and one WE should start making ourselves. Why let others define us?
By the way, I’ve been in New York since 1951, at a time when “Hispanic” wasn’t a label in the census. You either classified yourself as Caucasian or Black.
Aida L. Irizarry (Author of By Reason of Passion, A Novel)
ByReasonofPassion.com
Excellent article.